Translation of "you did that" in Italian


How to use "you did that" in sentences:

I can't believe you did that to me.
Non posso credere che tu mi abbia fatto questo.
Do you have any idea what would happen if you did that?
Hai la più pallida idea di cosa potrebbe accadere se lo facessi?
I can't believe you did that.
Non ci credo che lo hai fatto davvero.
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Hai preso Fredo perché noi abbiamo fatto da banca al tuo casinò e la famiglia Molinari garantiva la sua protezione.
You did that all by yourself.
E quello fu la tua cosa!
I can't believe you did that!
Gia', e io non riesco a credere che vedi ancora Nick!
I don't know how you did that.
Non ho capito come hai fatto.
If you did, that means you baked those cookies and set that plate there deliberately, purposefully which means that you're sitting there also deliberately, purposefully.
Se lo sapevi, significa che hai fatto i biscotti e lasciato lì il vassoio deliberatamente, di proposito il che significa che anche tu te ne stai lì deliberatamente, di proposito.
I don't understand why you did that.
Io non capisco perché l'hai fatto.
Gonna be sorry you did that.
Oh, Dio Giuro che ve ne faro' pentire.
I didn't know you did that.
Non sapevo che lei facesse questo.
You did that the day we lost you.
L'hai fatto il giorno che ti abbiamo perso.
I can't believe you did that for me.
Non posso credere a quello che hai fatto per me.
'Cause if you did, that really wouldn't be good for you, okay?
Sul serio? Perche' se cosi' fosse, non sarebbe tanto bello per lei.
Because, thanks to what you did, that is all that stands between us and this family being destroyed.
Perché, grazie alle tue azioni, è l'unica cosa che separa noi dalla distruzione di questa famiglia.
When's the last time you did that?
Quando ci sei andata per l'ultima volta?
You did that on your own.
L'hai fatto con le tue sole forze.
You know why you did that.
Tu sai perché hai fatto quelle cose.
I cannot believe you did that.
Non riesco a credere tu abbia fatto una cosa del genere.
You did that on purpose, didn't you?
L'hai fatto apposta, non e' vero?
You did that for all of us?
Lo hai ridotto cosi' per tutti noi?
And you did that without consulting with me.
Lo hai deciso senza consultarti con me.
When was the last time you did that?
Quando e' stata l'ultima volta che l'hai fatto?
You did that when you signed.
Lo hai fatto tu quando hai firmato.
I remember when you did that.
Mi ricordo quando te lo sei fatta.
Bull, if you did that, you'd be in detention right now.
Stronzate. Se l'avessi fatto, saresti in punizione.
I still can't believe you did that.
Non posso ancora credere che tu l'abbia fatto.
And you did that because you have our best interests at heart?
E lei lo ha fatto perche' ha cuore i nostri interessi?
You saved Chuck's life, and you did that because...
Hai salvato la vita a Chuck. E l'hai fatto perche'...
Why do you think you did that?
Per quale motivo pensa di averlo fatto?
The President would be unhappy to hear you did that.
Il Presidente sarebbe scontento, se voi lo faceste.
Shit, man, you wasted half of our food when you did that.
Cazzo, hai sprecato la meta' delle nostre scorte, per quella bravata.
(Laughter) (Applause) And I said to her, "What do you think you did that helped him to emerge as this charming, accomplished, wonderful person?"
(Applausi) E le dissi, "Cosa pensa di aver fatto che lo ha aiutato a diventare questa persona meravigliosa, affascinante e realizzata?"
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
State attivando la via visiva dorsale quando lo fate.
3.3748610019684s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?